繁体
我把别人,别人把我,都当作死,
凭他奉承或诽谤都充耳不闻。
打在我额上的耻辱的烙印;
一人一
哦,
。
很多时候她都拿他没办法。
你是我整个宇宙,
那么
净,我简直像聋蛇一般,
他说得认真,好像是在真诚地给着建议,可她又清楚地知
,他在和她调情,以一
成年人的方式。他

了半圈张开
继而嫌
似的微微拉开衣领不时摸摸脖
锁骨。
他跪立,牵起她的手,最终在手背烙下一吻。请倾听我怎样原谅我的冷淡;
她不介意弟弟施展他的魅力,反而为此
到满足和自得,她的弟弟像求偶的雄鸟一样
枝招展,
心着装只为了讨她的
心,渴求她的注意。
他想使坏的心思和密密麻麻的满腹委屈瞬间炸了
来,赤脚踩在绘有羽
图案的
毯上,又慢慢踱近她。他的手指抚过实木的案桌,手腕上两支金钗碰撞,发
清亮的响声。
而米诺地尔笑得像只旗开得胜的狡猾狐狸。
你那么

固长在我心里,
克莉丝汀就算没有看他,也能
锐地
知到,他在等她结束一天的工作,这
猜测让她很难将注意力集中到她的工作中去,只想早早结束,然后,
什么,良宵苦短什么的,想到这,她差
扳断手中的羽笔。
她没法在弟弟还在的情况下丢开他去督察防线,只能窝在帐内
理仍堆积在案边的文书。而米诺地尔自觉地在帐内转悠探看,看床铺,很整洁;看衣架,很统一;看桌面,无杂
,再看看认真
事的
,很
丽。他非常满意地

,嗯,没有男人的衣
饰品和脂粉气,也没见

上有任何情
过后的痕迹。
这场堪称酷刑的喂
事件以米诺地尔打了个小饱嗝结束,克莉丝汀长呼了一
气,发觉
后早已是汗
浃背。
克莉丝汀夹起一片
片,喂
他等待已久的嘴里。她的弟弟许久未见,形容消瘦,勉
打起来的
神也遮不住
下青黛。他是该多吃
补补。
此刻若是有旁人在场,必然会惊讶于
弟俩氛围之诡异,那
让人骇然乃至胆战心惊的暧昧在秘密
动,克莉丝汀
情的凝视和蓬
的占有
烈到让人难以忽视。
他的
至少短时间内没有和其他人
过的迹象,他的赢面很大,米诺地尔坐在
的床铺上暗暗地想,最后又把目光尽数投注在克莉丝汀
上。
克莉丝汀抬
静静看他。
全世界,除了你,我都认为死去。
别人的毁誉与我有何相
,
我必须努力从你的
中听取我的荣和辱;
而米诺地尔
不得
那个惑
君主的妖妃,他看

不时的皱眉和
瞟的
神,她环视他的周围,就是故意不看他。
别人的意见我全扔
渊,
得那么格格不
,以至于她拿起筷
的手在半空中傻傻地呆滞了那么一会儿。
他说:喂我吧,不是只有一双筷
吗?
她看向他的
,像沾了
,粉嘟嘟亮晶晶的,让人不禁想象当吻上去时该是多么的甘甜。她下意识地
了
涩的
,想
个
哨说
一个辣字时又反映过来这是她弟弟。她懊恼地挠挠脖
,在心底暗骂自己鬼迷心窍。
赤
地,不加掩饰。
她落在他
里,有着晃动的
影,
白雪在
底
化。他柳黛似的弯眉和他泫然若泣的表情,组成了天底下最惹人
怜的面孔。
你既表扬我的善又把恶遮隐!
你的
怜抹掉那世俗的讥馋,
她伸
了手。
谁能使我的铁心
变善或变恶?
他在她面前,长
玉立。烛光照耀下,他清朗的面貌如画卷中俊
的天神周
弥漫着神圣的金光,金
的卷发则增添了分甜,他一金一紫的
眸
邃得像汪汩汩的泉
往外

晦涩的压抑不住的情绪。他甫一开
,就像是在朗诵优
的诗篇。
克莉丝汀绝不会想到当她举着筷
伸到他嘴边时,她的弟弟会用贝壳一般洁白整齐的牙齿咬住它,像婴儿


那般,搅动着
。她盯着他,又好像是在手掌传来筷
颤动时磨
的
意让她
神凝望。她在漫长的煎熬和无奈中收回被蹂躏过的筷
,筷尖挂着拉长的银丝,在他炯炯的目光下,最终落下败来。

,我该怎样诉说我对你
刻而无憾的
意。
他装得无辜,带着刻意的显
。克莉丝汀对于他偶尔的恶作剧和调
常常是采取睁一只
闭一只
的态度,有时候为了让他明亮的双眸染上笑意,她还会故意放纵,甚至添上一把火。