繁体
并没有锁上,似乎是有人怕他不安孤寂,为他留了这扇门。
他决定一探究竟。
希腊神话里孤独的国王,用象牙雕塑了一个
丽的少女,每天对着她痴痴地看,最终不可避免地
上了少女的雕像。
已归来,看
人
上,袅袅
幡。
可真的尝到两情相悦的滋味,
情实在
这双
他
过,这芊芊柔荑抚过他的
,这对
房被他用手把玩,乃至
下的

他都用
拜过。
神便被说服了,不再劝他。
有何不可?
鱼烛光里,他漫不经心地用阿卡贝拉哼哼。
他说:“晚安,阿狄丽娜。”
落到铁
上,弹回来,是低沉。
阿芙洛狄忒问他:你舍得吗?你舍得吗?
居然打开了。
歌不成歌,调不成调。
我们都不要穿衣服,我想每一秒钟都跟你赤
着灵
相贴。
她开着窗,山间城堡的晚风
来,如此清
。
我越靠近你,越是控制不住自己的疯
。
我想把你绑起来,把你的四肢都捆着,哪里都不让你去。
愉悦的音符
在
大如笼的别墅里,反馈给他阵阵回响。
我想跟你拼命
,不停地不停地
,
你的
,把我的
都填到你神圣的
里去。
上
有个小凸起,便是项圈的主要使命——用来拴着链
的地方。
时而婉转,时而悲伤。
今夜就再也不分离了吧?
恋人清浅地呼
着,丝毫没有
受到危险的到来。
她在毫无防备地安睡,盖着薄被,姿态优
。
迹。他的真诚和执着
动了
神阿芙洛狄忒,赐给了雕塑以生命。
他来献礼
啊。
落到瓷瓶上,碎
去,是
亢。
阿芙洛狄忒又问他:你舍得吗?你舍得吗?
他
去了,他带上了门。
月下的恋人啊,睡的那么恬淡,那么
好。
他向众神祈祷,期盼着
情的奇
最好你没有记忆,能够变成小猫咪,每天乖乖来我的床角,只朝我喵喵叫。
一个
致华
的宝石项圈,坠钻带珠,冷月折
,光芒万丈。
她是他的,只是叫她留下而已,又有何不可?
月辉也
她,轻巧地探
那本意设计来让她
翅难逃的窗台栏杆里,斑驳陆离投影在她的睡容上。
比人类的设计柔
,比尘世的著作孤独。
从此,幸运的国王就和
丽的少女生活在一起,过着幸福的生活。
他在阿狄丽娜的房门前,
着钥匙伸
手去,随手
下门把。
她穿着他的衣
,浑
充斥着他的气息,雪
还在因为呼
而绵绵起伏哩。
唉,他叹了一
气。
最好你恨我,那我就拆了你的骨
,就可以不顾你的
受,疯狂占有你、伤害你。
他歇斯里底大声说:我永不后悔!
他的阿狄丽娜呢?是否也在
边浣纱啊?
他看得
迷,不自觉
挲手里的
件。
我想
你所有的
,
,汗
,血
,
津,
泪,
,
。
我想跟你一起去死,最好我们在极致的


过后,

缠亲吻着殉情。
他站在
台上沐浴圣光,难得空闲却没有
燃一支落寞的烟。
今夜就永远留在这里吧?
他眺望远方,用手指在栏杆上轻轻奏着节拍,是。
细细分辨便知,曲
是
和幸福的象征,名为。
他歪了歪
,看着项圈在踌躇。