繁体
“还能继续吗?”他又问我,同时拉过了第二个女人,“被你杀死还是被我杀死,对她们来说毫无差别;但对于你来说,却有很大不同。”
“血
对我们来说和
酒有什么区别呢?”他说,“之不过前者的容
是人的
罢了。收起你那悲天悯人的姿态吧,纳撒内尔,在我们
里,不仅怪异还很可笑。”
那是个很漂亮的罗
尼亚女
我摘下她的
罩,发现她竟安详地闭着
。
当她冰冷的手从我
后垂下时,我才放开了她。
我松开了女人。
那女人似乎听懂了我的话,她跪了下来,用我勉
能听懂的英语断断续续地求饶。我想扶她起来,德库拉却突然爆发
一阵大笑。
女人死死抱住我的
,用哀求一般的声音哭着。
“还能继续下去吗?”他问我。
“你
觉好
了吗?”
我抬起
看着那几个心被送到面前的女人,一
烈的冲动涌上心
,但我狠狠掐了掐手心,摇了摇
。德库拉随手抓过一个年轻女人,修长的手指一把握住她纤细的脖
,一声“喀啦”的脆响之后,她的脖
便无力地垂向了一边,嘴角溢
一
血迹。
德库拉意味
长地看着我,示意了一下那几个罗
尼亚士兵。他们离开,很快又带回了几个女人,她们看上去是本地人,全都被蒙着
睛,脚上拴着锁链,走起路来那些沉重的链

在地上哗啦作响。
“我们还有第三
选择。”我说,拉过他怀里的女人,“放她们走。”
我的手里还
抓着他冰冷的尸
,直到咽下最后一
鲜血,我才意识到自己刚刚
了什么。震惊地丢开他的尸
,我浑
剧烈地颤抖起来。
“
她的血。”我说。
“很好,那么我问你,即使再虔诚的人,会为了喝一瓶
酒而忏悔吗?”
温
的鲜血瞬间
溅,从我脸上缓缓
下来。而我一直
抓着他,不停地从他
里汲取鲜血。一开始他还会挣扎,两只手不停地挥舞着,渐渐地他的
就
下来,手臂也垂了下去。
“简直不可理喻。”他的瞳孔骤然缩小,现在他看我的
神完全变了,似乎不再将我视为同类,而是一个彻
彻尾的异端,我熟悉那
神。
我
上的伤
愈合得更快了,仿佛那可怜车夫的生命力全
都被我
收了一样。我用手
净了嘴边残留的鲜血,德库拉的声音贴得我很近:
“我终于知
卡斯尔为什么要把你送到这里来了。”他笑着说,“告诉我,你的本意是想要杀了她还是放她走?”
他走过来,
着我的肩膀。我缓缓蹲了下来,将那女人抱在怀里,她的
发
好听的声音,那是新鲜纯净的血
在奔涌,就像
园里的那些紫
珍珠一样
好。她停止了哭泣,
贴我更近,我咬开了她的脖
,礼貌地
着她的血,她挣扎着抱
我。
“如果是
,那么已经足够好。”
有一个疯狂的声音在叫嚣着,我一把拉过车夫,对着他的脖
张开嘴,
獠牙对着他那个还未愈合的伤
狠狠咬了下去。
“不会。”