繁体
76.
“没事,”亚历山大没有任何恼火的迹象,就连刚刚威尔在他面前那么说时他都显得极为淡定——这一
简直和霍恩先生有十成十的相像,“我心里也一直认为是父亲的错。”
“他……”
“拉曼先生才是小甜心,”我伸
胳膊,要他躺过来,“我的小甜心每晚都会给我一个吻,小混球不能。”
“好吧,我觉得还是小甜心好
一
,毕竟我不会拆你的书柜,”他顺着我的力
躺在我
上,凑过来
住了我的嘴
,拿
尖勾引我的
。
“威尔弗雷德!”我再次打断他,用一
很凶的语气,“跟你凯文哥哥去楼上!”
“不要,”我想都
亚历山大说这些话时依旧神
不改:“他现在想要弥补你,凯勒,我相信你也
受的到。我能给你的建议就是,偶尔可以接受一下他的帮助。至于他那微薄的情
,要是你想要也可以,不想要也无所谓,”看到我的
神,他笑了,“就是别忘记还有哥哥在呢。”
送走亚历山大、打电话给罗切斯特太太
待完事情、带威尔去慕尼黑玩了半天。
“哼!”威尔从鼻
里发
一声响,“姓霍恩的是不是都这么假惺惺……”
“他去找过罗切斯特太太?”
“威尔这个小混球,小的时候拆我的书柜,给我的足球放气,
妈妈最喜
的
,现在又来破坏我和拉曼先生的日光浴。”我抱怨
。
拉曼笑我:“抱怨弟弟是小混球的时候别用这
语气说话,不知
的还以为你是在说一个小甜心。”
“他找过妈妈?”
我躺在床上看拉曼先生换睡衣。
我松了一
气,这小
差
吓到我,幸好不是我想的那样。
我跟亚历山大异
同声的问
。
这一天很快又过去了。
看着威尔还想说什么,我把他和行李箱一起
给拉曼:“好了,威尔弗雷德,你还有什么事我们晚上再说,现在,上楼。”
亚历山大却没什么被人当面指着鼻
的压力,还叫住了楼梯上已经偃旗息鼓的威尔:“小罗切斯特先生,”他冷静的说,“凯勒不仅是你的兄弟,我的兄弟,也是一个聪明成熟的成年人。如果我不安好心,他会知
的——何况我不会。”
问完威尔,我又问亚历山大:“怎么今天过来了?最近公司应该很忙吧。”
威尔这才发觉自己说漏了什么,但面对我们两个的质疑,他还是
着
装凶:“打电话也算
扰!”
这小
越说越来劲:“我难
说错了吗?当初就是那个老家伙抛弃了妈妈和你!现在又过来打扰你和妈妈的生活,他就是不安好心!”
“刚好因为公司的事到慕尼黑
差,就想过来看看你,”亚历山大说,“父亲也一切过来了,本来他是要……”
看着拉曼把威尔带上楼,我对亚历山大有些歉意:“抱歉,哥。”
“要不然我们带小混
一起去?”拉曼说。
这小混
童年可熊,没少被我收拾,所以到现在还算勉
听话,终于是往楼上走了。
这句倒是
乎我意料。
“我的问题自己会
理,你现在上楼,别说话。”
一吻毕,我抱住他:“怎么办,我的日光浴泡汤了。”
的愤怒实在没有什么说服力。