繁体
我的心脏剧烈地颤抖,几乎冲
咙,说完这句话,我就扭过
不去看他。
他在我
边坐下来,就像小时候一样
挨着我。
我刚想站起来,卡尔却说:“我不是告诉过你,不要再来找我了吗,艾拉。”
一滴雨
落在手背上,我抬起
,视线却突然被一片黑暗笼罩了——一件外
忽然落在我
上。我取下外
诧异地回过
,卡尔站在我
边,只穿了一件背心。
卡尔没有说话。他用沉默溶解着我们之间的误会。他寄到
黎的信,和我寄到
敦的信,它们送到了两个没有当事人的信筒里。而这两个人,最后在异国他乡的集中营里相见了。
“卡尔,我……”我这时才发现自己
本站不起来,心
得厉害,
也使不上力气。
他的手搭上我的肩膀。
“我是个同
恋。”我就这样直言不讳地对他承认了,“这就是我被赶
来的原因,又为什么会被捕,会被送到集中营……”
“我不明白——”
“我给你寄了很多信,你都没有回复我……”我说,声音在发颤,“你是不是……”
“但是你并不想见我。”我说,闷闷的声音从膝盖间传
来。
卡尔给我写了很多信,但是我一封都没有收到。
“你为什么离开
黎?”
一场球赛结束了,每个人都被淋得通透。阿列克谢朝我走过来,卡尔站起来,也回
“你受了很多苦吧,艾拉。”
和他们踢一场。”阿列克谢挽起袖
,对我示意,“等我一会儿。”
艾拉。
我

,看着他走向人群。天气不是很好,
沉沉的,空气里有
泥土的味
。观众很少,附近的居民也没有来看
闹。我抱着膝盖安静地坐在草地上,心不在焉地看他们奔跑,传球。观众席只有我一个人和零星几个囚犯。
“我那晚听到枪声了。”卡尔说,“你来找我,就会是那个下场。我不想你死掉。”
“我知
……”我抓
了卡尔的外衣,
到前所未有的的温
。
“但是阿尔布莱希特——”我
言又止,我想自己已经明白了卡尔的用意。
“我不能给他添麻烦。如果被发现,他也会受到惩罚。”
“因为那时,我已经离开了
黎。我在阿尔萨斯居无定所。不敢告诉你,直到我在一个朋友那里安顿,才到邮局给你写了信,寄到孤儿院原来的地址。”
泪
涌
眶,我把
埋
膝盖间。这些苦都比不上他说的一句“不要再来找我”。
听到这个名字时我差
哭
来。卡尔他终于叫了我的名字,这么多年来,我一直在想象他的声音,他呼唤我名字的样
。但是童年他稚
的嗓音在我脑中挥之不去,我闭上
只能看到那个六岁的小男孩。直到我收到他的照片,我还是不敢相信,他已经长这么大了。
“我没有告诉你我要参军。直到我在军队里安顿下来,才鼓起勇气给你写了一封信,但是你没有回复我。我以为你在生气,于是又写了很多很多封,军队条件艰苦,我抓空就给你写信,但那些信就像蒸发了一样消失得无影无踪。艾拉,你在责怪我吗?”
“因为我的养母将我赶
来。”我说。
“我也是。”卡尔说,“但是你也没有回复我。”
你觉得这样的我恶心吗?
我
震惊,“我没有……”