繁体
所以在那一天,他破天荒地为死神写了一首诗来缓解一下自己抑郁的情绪。
要不是红蛇早就知
风烛五岁时自制了一枚炸/弹从北域大雨里逃
来的往事,要不是它曾经亲耳听过风烛用截然不同的讽刺语调念过这首诗,它都无法意识到这么一首典型的情诗竟然还有另外一
截然相反的解读方式。
算了……还能有什么反应?
[那首诗有什么问题?难不成夜荒终于意识到你这是在讽刺他了?]
[在这苍茫夜
之下,]
那首诗本该是满
嘲讽而用词刻薄的。但风烛偏偏将它念
了赞
诗、甚至是情诗的效果。
[恨,比死亡更难隐藏。]
半年前恰好是北域向死神上供的日
,风烛又向来是个记仇的
格,即便过了这么多年他还记着当年北域那边把他当成祭品养着的恶心事情。
“我仿佛看见,您端坐在骸骨之上,”
[以盼我成为最迷人的模样。]
“自那时起,我便知晓,”
[你确定那是什么赞
诗?不
怎么看,它都更像是一首情诗好吗?]
明明那阵
是风烛最该谨小慎微的时候,他却冠冕堂皇地
到了这等地步。红蛇甚至不敢想象死神如果听到了另一
版本的诗歌,究竟会有什么样的反应。
“大概是狂风、烛火,混着迷迭香。”
[曾有人想让我死亡。]
“而今我见证了死亡。”
风烛随
一提的话反而无意识地勾起了红蛇的回忆。
“
,比死亡更难隐藏。”
“在这苍茫夜
之下,”
关于那首赞
诗,红蛇自己脑补了一下正确的解读方法,它总觉得风烛的原文应该是这样的:

难得染上了几分后悔之
。
“嗅着这暴雨、硝烟,和血的芬芳。”
“我难
不能讽刺他?”
[说真的我一直搞不懂,你当初明明是满怀恶意写
那首诗的,为什么最后写
来的效果竟然会那么动人?]
[自献祭起,我便知晓,]
[然而我见惯了死亡。]
[我似乎预见,您端坐在骸骨之上,]
“我曾想过死亡。”
[他们会用迷迭香将我送葬。]
就这么短短的一首诗而已,却让红蛇愈发认识到了风烛骨
里究竟有多任
多傲慢。
[于是用这暴雨、硝烟,为他们献上了血的芬芳。]
“我当初还真是手贱啊……我到底为什么要给死神写下那首赞
诗?!”
“多么迷人的模样。”
[蓦然回望,越过那燎原火光,]
[迎接着下一场沦亡。]
就从这两年他那日复一日晦暗癫狂的
神来看,无论风烛对他是
是恨,说不定都正合他的心意吧。
夜荒那家伙怎么看都不像是在意
恨这
东西的存在。
“蓦然回望,越过那燎原火光,”
19、死神的告死鸟(十九)
“就这般、使我沦亡。”