繁体
“我重复过很多次了,我没有偷东西。”斯汀梗着脖
从
咙里发
嘶吼,他瞪着纳兹,
圈都瞪红了,他
到小拇指上传来锐利的疼痛。“这是污蔑,我要告你诽谤!”
谢天谢地,他的小拇指还在。
他甚至都没有勇气去动一下他的手指。
斯汀哆嗦着,尝试了好几次才把泪
迷蒙的
睛睁开。
他以前只用它来和罗格拉勾,他还没有来得及给它
过好看的帅气的
里胡哨的戒指,他就永久地失去它了。
映
帘的是半张贴在打火机夹层内侧的棕
相片,斯汀用力眨了几次
才把模糊视线的泪
用睫
夹走,这才看清相片上浅
长发男人的面容。
“你只有一次机会,向我保证。”纳兹没有理会斯汀的挑衅,他看起来很平静,如果不是他脑袋上的伤
开裂得厉害,甚至有血
顺着他的鼻梁在往下
淌。
“是我偷的是我偷的,我再也不敢了……呜不要切我的手指。”他使劲想把自己的手撤回来,但纳兹踩得死死的,教他动弹不得。
“你要保证你不会再偷东西。否则我抓到你一次,就把你的手指切下来一
。”纳兹低下
靠近了他的脸,盯着他的
睛,而斯汀却
到小拇指被冰凉金属给贴上了,“就用我手里的这把刀,让你玩石
剪刀布永远都只能
布。”
他鼓足了勇气把视线下移到桌上,在泪
中模糊地看见他的小拇指还好好地长在他的手掌上,而那把
鬼般的刀刃
在他的小拇指与无名指指
之间。
。他解开斯汀的右手,把他的左手铐在茶几
上。接着,他拽着斯汀那只刚重获自由不久的手拉到茶几上。
他听见纳兹说:“把
睛睁开。”
“现在我们该来谈谈你屡教不改的偷窃问题。”
“哈?”斯汀抬
望向纳兹,他的手腕很痛,他觉得自己快要骨折了。纳兹·多拉格尼尔突然之间说的什么
话?斯汀咬牙忍着手腕的伤痛,突然窜起来狠狠给了对方一个
槌。
比设在罗格·切尼
上更让他难堪的事情发生了———他像野狗一样
在了纳兹·多拉格尼尔家肮脏的地毯上。
他的小拇指。
他瞥见纳兹手里不知何时多了一把明晃晃的弹簧刀,刀柄纹着暗红
的火焰样纹路,刀
布满羽
样刀纹,它在纳兹的指间穿梭着像一条灵活的鱼。
他绝望地闭上了
。
斯汀心里着实松了一
气,但他的
还没有从刚才的惊吓中反应过来,他依旧控制不住
的颤栗,四肢萎
无力。
“不不,你等等!”纳兹没有理会他。
他甚至还
到自己
间一阵温

,接着很快就变冷。
“你和他是什么关系?”纳兹问他。
鲜血飞快地泅
纳兹脑袋上缠着的被雨淋
的纱布绷带,这让斯汀
到心里好受了一些,似乎他的手腕也不那么痛了。他翘起嘴角不忘讥讽
:
但纳兹连这哀悼小拇指的时间也不肯给他,就一把揪着他的
发,把本来
在茶几上的他给
行拎直了起来。
“长官,你以为你是谁?是我失散多年的父亲还是从坟墓里爬
来的母亲,现在突然想到这一
来对我说教?”
“很好。”
纳兹似乎还没有察觉到这一
,他从
袋里掏
了什么东西,咔
一声将其怼到了斯汀
前。
他听见刀尖没
木茶几的闷响,不由得哆嗦了一下。
斯汀
跟着发
了一声痛呼,他难以置信这个残暴的粉
条
一脚踩在了他的手腕上以作固定。
斯汀简直想为此彻底大哭一场。
他看见纳兹·多拉格尼尔举起了那把漂亮的弹簧刀。